《使命召唤19》简中翻译引争议,玩家称其用语太过网络化

发布时间:2022-10-21 15:31 来源:网络 阅读量:19143   
《使命召唤19》简中翻译引争议,玩家称其用语太过网络化

,使命召唤19:现代战争2的战斗模式今早解锁。预订游戏的玩家可以在正式发售前一周体验这种单人模式。游戏将于10月28日发售,登陆PC、PS4、PS5、XboxOne和XSX/S平台。

IT之家了解到,根据体验过战斗模式的玩家反映,《使命召唤19:现代战争2》中短翻译有大量网络用语,很多台词太接地气,让他们不舒服。

比如在《使命召唤19》中,有“我真的会感谢你”“马教法”等翻译,也有“对不起上尉,我来翻译,你个傻逼”等低俗翻译,还有截图显示,soap居然说上海话。

对此,有网友认为这很接地气,也有网友认为这些翻译是脱离剧情语境的烂梗,过于网络化,破坏游戏代入感。

你觉得这些翻译怎么样?通过投票让我们知道。

声明:免责声明:此文内容为本网站转载企业宣传资讯,仅代表作者个人观点,与本网无关。仅供读者参考,并请自行核实相关内容。

钱龙财经 | 网站地图 | RSS订阅